natmeの英語ブログ

英語で気になったことを掘り下げています

Would you ...?は過去?

 

これまでに引き続き、「ブレイクスルー 改訂二版 新装版 英文法36章 ワークブック」(K. Yoshinami 他、美誠社、2015年)というものがあるのですが、その中から気になったものを書き出してみようと思います。

 

著作権のことなども考えて、本文そのままは掲載しません。また、個人的な見解を含む場合があります。ご承知おきください。

 

また、今回もあえては載せていないのですが、これまでの記事にもあれこれと書いていますので、気になる方は以前の記事をご参考にしてみてもらえると色んな記事を読めるかなと思います。(読むか読まないかはお任せします。ご自身の都合や調子などを優先してくださいね。)

 

では問題を見ていきましょう。最初に解くために必要な内容を簡単にまとめてみます。

 

いずれも、扱っている文法の箇所だけでなく英文全体で意味や状況を捉えて、一番自然な和訳を考える前提です。

 

 

 

p.22  1-(5)

・各表現の基本的な意味や使い方それぞれが正確に把握できていれば、解答できるのかなと思います。

・和訳問題なので、語彙と文法面で知っているかどうか、が基本的な基準です。模範解答と自分の回答はどのように違うのかの比較も可能な限りしておけると良いかもしれません

・注目点はcome and+動詞の使い方、wouldを用いていることです。

 

 

では掘り下げてみましょう。

 

 

 

1.知識面:単語など

>>help, of course

 

今回の中ですとこれらの発音、綴り、意味を把握できているか、改めて確認しておくと良いかもしれません。読み方は確認しておけると、意味を押さえる際にも役に立つのではないかなと思います。今回は和訳問題ですが、日英作文で書き出せるか、模範解答の日本語と比べながら練習しておけると良いかもしれません。また、今回の中でも主な文法事項を含む内容はこのあと別に項目を作ります。

 


まとめに各表現の、今回の問題における意味の一例をあげてみますね。

 


まとめ1

・help「助ける、手伝う」, of course「もちろん」、といった意味で覚えられると作文や読解でスムーズに取り組めるかもしれません。

 

 

 

2.答えの考え方

今回は和訳問題で、左ページ(p.22)の上部に今回どんな文法要素について取り上げているかは書いてあります。問題文にも扱っている内容があえて書いてあります。そのため、今回はwouldを用いて疑問文を作り"Would you ...?"とした場合の使い方を把握しているかが見られると推測されます。

 

 

p.22  1-(5)

今回の注目点はcome and+動詞の表現、そしてWould you ...?と言う疑問文です。

それぞれ考えてみますが、前回とは異なり知識面での内容なので、短めになるかもしれません。

 

・come and+動詞はどんな意味でしょうか。

come to+不定詞で「~するために来る」=「~しに来る」と言う言い回しもありますが、例えば

(i)He often comes to see this.

「これを見に来る」はcome「来て」→see this「これを見る」という連続した流れを示しますよね。ということは、toではなく動詞を2つ並べる意味合いでandでcomeとseeを並べても基本的には同じ表現として扱うことが可能です。

(ii)He often comes and sees this. 「彼はしばしばこれを見に来ます。」

熟語と言うよりもcomeの基本的な使い方の一つにこの表現をよく用いるようでして、辞書でcomeを調べると基本的には使い方が書いてあるのではないかと思います。

 

 

・wouldを使う定型表現の一つ"Would you ...?"

Would you ...?もしくはCould you ...?を使うと、丁寧な依頼表現で「...していただけませんか。」のような表現です。過去のようにも思えるかもしれませんが、少なくとも日本の英語教育上はこのwouldやcouldは直説法の現在形としているようです。ただ、フランス語などを学ぶと分かりやすいですが、丁寧な表現は直説法の過去形を無理やり現在形としているのでなく、仮定法の現在形(日本の英語教育で言う所の仮定法過去)を使った丁寧な表現であるとも考えられます。ですので、willやcanの丁寧な現在形としてwouldやcouldがあると考えられると分かりやすいかもしれません。

※過去における未来表現としてwouldを用いている可能性も無いわけではありませんので、必要な場合は他の解釈もできるようにしておけると良いかもしれません。

 

Would you come with us? 「いっしょにいらっしゃっていただけますか。」

Would you tell me the reason? 「その理由を私に話していただけますか。」

 

こんない言い回しがきっとできるのではないかなと思います。

 

今回の問題文ではWould you+come and+動詞?とすることで「~しに来ていただけませんか」というような意味であると推測が可能ではないかと考えています。

 

 

まとめ2

・come and+動詞「~しに来る」、Would you ...?「…していただけますか。」、といった内容を把握しておけると良いかもしれません。

 

今回はこの辺で。いかがでしたか。

 

分かりづらいところもあるかもしれません。何か不明点などあればコメントいただけると嬉しいです。

 

 

ではまた(=゚ω゚)ノ

 

 

※this time I talked about: Breakthrough Upgraded English Grammar in 36 lessons Workbook by K. Yoshinami and others, BISEISHA, 2015.